本篇文章3243字,读完约8分钟
江苏省人民政府外事办公室致苏外籍朋友的公开信
苏外国人:
值此新春佳节之际,谨致以节日的问候。
目前,中国人民正在认真与新型冠状病毒感染肺炎的疫情作斗争。 抗击疫情扩散是国际社会的共同关注,中国愿与世界各国一道积极应对。 与此次疫情对比,江苏省人民政府于2009年1月24日24时启动了突发公共卫生事件一级处置,各项防控工作有序、有力地展开。 我省本着负责任的态度,保障每一位苏外籍朋友的安全和正常生活。 在此,我向大家提出以下建议。
一、密切关注中国政府官方发布的疫情通报,通过江苏省卫健委官网( wjw.jiangsu.gov/)、江苏省人民政府外事办公室官网) wb.jiangsu.gov/)了解我省疫情相关情况,以及目前居住
二、保持良好的个体卫生习性是预防流感等呼吸道感染的重要手段,出现发热、呼吸道感染症状时请及时到指定医疗机构就诊。 根据《中华人民共和国传染病防治法》的规定,如发现体温异常等,可能采取隔离注意、住院治疗等措施,请积极配合相关卫生防疫措施。
三、尽量减少移动,以免去人多密集的地方。 我省将切实保障各位苏外籍朋友的生活和物资供应,满足你的合理需求。 如果需要咨询和协助,请全天候联系江苏省人民政府外事办公室的外国工作人员,并拨打18915991982。 马上回应您的关心。
自信,一起生活,我们一定能打赢这场疫情防控战。
江苏省人民政府外事办公室
年1月29日
january 29、
alettertoforeignfriendsinjiangsufrom
jiangsuprovincialforeignaffairsoffice
在长江边的尽头,
wewouldliketoextendgreetingstoyouontheoccasionofthespringfestival。
Chinese people,nowinthemiddleofabattleagainsttheepidemiccausedbythenovelcoronavirus, arewillingtocopewiththischallengeofglobalconcernwithcountriesaroundtheworld.Jiangsuprovincialpeople’sgovernmentactivatedlelee 庞苏特24:00 on January 24.Sofar, preventativeandcontrolworkhasbeencarriedoutinanorderlyandeffectivemanner.wetakeitasourmissiontoensurethatthelifeofexpatsin Jin infaceoftheepidemic.tothisend,wewouldliketomakethefollowingsuggestions。
1.paycloseattentiontotheofficialreleaseofepidemicsituationofthechinesegovernment.learnupdatedinformationonepidemicevolution informationondesignatedhospitalsinyourcity,andpreventionandcontrolguidanceontheofficialwebsitesofjiangsuprovincialhealthcommom andjiangsuprovincialforeignaffairsoffice ( WB.Jiangsu.gov/).takeproperprotectivemeasuresuresforthealthandsafetyofyouandy
2.keepgoodpersonalhygienetoprotectyourselffrominfectiousrespiratorydiseassuchasinfluenza.gotodesignatedmedicalinstitution infectionsymptomsoccur.accordingtothelawonthepreventionandcontrolofinfectiousdiseaseasesofthepeople public of China、 youmaybeplacedinmedicalquarantineorhospitalizedtreatmentifabnormalbodytemperatureisdetected.yourcooperationishighlyapreciated.yourcooperationighlyapreciated hospitalizedtreatmentorotherpreventativemeasuresaretakenagainstyou。
3.minimizeoutdooractivitiesandavoidcrowdedplaces.wewillensuresupplynecessarytoliforexpatsinjiangsuandmeeetyoureasonables.Wewillllensuresuresuplytoliforexpatsinjiangsuandme 82 ( 24-Hourhotlineofjiangsuprovincialforeignaffairsofficeforexpats,wheermationandasistance,wheermationandasistance
weareconfidentthatwithjointefforts,wewillwinthebattleagainsttheepidemic。
jiangsuprovincialforeignaffairsoffice
江苏省人民政府外事办公室(停留在江苏的外籍朋友所有情况
不同外国国籍的江苏朋友的情况
(中国春节日()、)庆祝日)申述日(上一天)。
(现在展开中国国民新型的() ( ( ( ( ( ( ( () ( ) )肺炎感染) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) (中的最) ) ) 0。 2220世界各国共同防范是国际社会共同关切的22222、中国222、世界各国共同关切的22、积极应对的20、可以应对的此次疫情,江苏省人民政府于2009年1月24日24时宣布, 江苏有责任依次开展各项遏制效果的对策,拥有江苏外国国籍,有外国国籍的朋友,都要确保每一个人的安全生活,一般建议如下
一、中国政府官方发布(感染信息((、江苏省卫健委) ) ) ( wjw.jiangsu.gov/),江苏省人民政府外事办公室2
(二、良好的个人卫生习惯(((((()等防治呼吸道感染的重要手段) ) ) ) ) )。 出现发热、呼吸道感染症状时,应在指定的医疗机构就诊。 (采取中华人民共和国传染病防止法(体温异常等诊断(诊断(隔离措施)、住院治疗等对策)、对策时)
(三、(出去(控制)、人群(避开)、实现愿望)、人群(。 (江苏的) )期待着与逗留在江苏的外籍朋友的一切)确保生活物资的供给,合理的) )。 (如需咨询,请与江苏省人民外事办公室外国人24小时通过电话( 189-1599-1982 )联系),并根据要求
死心塌地(固定)、拿在手里)、必用)、控制感染)、胜利)、确信(确信) )。
江苏省人民政府外事办公室
年1月29日
장쑤성인민정부외사판공실
장쑤주재의 외국 친구분들에게
:
!
. 12424 1..。
. ( wjw.jiangsu.gov/),) WB.jiangsu.gov/), ...
... <; >; 、、。
... 24 (18915991982 )。
。
장쑤성인민정부외사판공실
129
标题:“江苏省人民政府外事办公室致广大在苏外籍友人的公开信”
地址:http://www.jianghexincheng.com/jsjdxw/15343.html